
Éditeur | Vida |
Date | 1562 |
Format | 16 x 21,7 x 2,4 cm |
Nombre de pages | 416 |
Auteur | Théodore de Bèze |
Confession | Protestant |
Présentation
Voici une traduction original, qui date de 1562. Le travail a d’abord été élaboré par Théodore de Béze, disciple fidèle de Jean Calvin, et de Clément Marot.
Tous deux se sont attelés à mettre en rime les psaumes.
Depuis la première parution, le psautier a, dès lors cesser de s’adapter à l’évolution de langue française, et le traduction présentée ici, n’est qu’une parmi celles qui l’oint précédées.
Depuis 1679, le psautier a d’abord été retouché par feu Valentin Conrart et depuis, c’est toute une lignée d’hommes soucieux de transmettre ce recueil à leur génération qui se sont succédés.
En 1932, c’est R.L Piachaud qui s’attela à cette tâche puis plus récemment, ce fût Roger Chapal en 1995.
Le recueil présenté ici est l’adaptation en français actuel par Marc-François Gonin. M.F Gonin est docteur de l’Université de Paris. Également théologien et poète.
Plus de 9000 vers -150 psaumes mis en rime et qui apportent une touche poétique avec cette magnifique langue qu’est le français.