On appelle la kénose le passage de Philippiens 2.6-11 et plus précisément le passage dans lequel il est dit : « mais s’est dépouillé lui-même ». Le mot κενόω – kenoo est tiré du verbe kénos qui signifie littéralement « se vider ». Certaines versions le traduisent par « mais s’est anéanti lui-même » (DARBY) ou « se dépouiller » (NEG) ou bien, comme le rend la NFC : « il a renoncé à tout ce qu’il avait ».