Cette question revient souvent sous diverses formes : Quelle est la bible la plus proche des originaux ?
Quelle est la bible la plus fidèle ? Quelle est la bible la plus fiable ?

Nous avons sélectionné 10 mots ou expressions d’après une traduction au plus proche des originaux hébreux et grecs.
Bien sûr que les résultats sont toujours discutables mais ils donnent un repère.

Nous avons mis dans le tableau les références et à droite les mots qui respectent au plus près les textes originaux. Les « x » sont ceux qui ont respecté conformément ce que l’original dit et les « – » ce sont ceux qui n’ont pas traduit les termes exact, mais ont plutôt facilité la lecture en le traduisant autrement.

Quelques remarques : Nous avons pris une expression hébraïque que l’on appelle un idiome, « se couvrir les pieds » expression littérale qui signifie  « satisfaire un besoin ».
Esclave ou serviteur pour Doulos, Zaquar ou Nequeva pour mâle et femelle au lieu de homme et femme Ish ve Isha.

Le meilleur classement

Ayant la note 8/10

Entre 4 et 6

Entre 0 et 3

Ces bibles entre dans la catégorie d’un compromis entre les traductions dynamiques et fonctionnelles.

 

Si vous avez des remarques, des questions, n’hésitez pas.

Travail réalisé par Alexandre Nanot et Jonathan Caplot