5 mai 2019
Alexandre Nanot

Les Bibles indispensables pour l’étude

Il répondit: Comment le pourrais-je, si personne ne me guide ?
Et il invita Philippe à monter s’asseoir avec lui. (Actes 8:31)

Plusieurs ont le désir de se constituer une bibliothèque afin de mieux étudier la bible.

Chacun a généralement Sa Bible, celle qu’il emporte à l’église et qu’il utilise pour sa lecture quotidienne. C’est la Bible où l’on met nos notes, là où l’on a ses repères. C’est cette Bible que nous connaissons le mieux.

Mais à côté de celle-ci, pour ceux qui veulent creuser un peu plus la Parole, tel un spéléologue qui partirait en excursion dans des lieux inexplorés ou tel un chercheur qui scrute avec sa loupe pour voir de près ce que dit le texte, il y a des Bibles un peu plus spécifiques.

L’idéal serait de savoir lire l’hébreu et le grec mais la grande majorité n’a pas cette chance. Alors, il nous faut avoir recours à des traductions. En France, ce n’est pas ce qui manque mais afin d’appréhender correctement le texte et en percevoir toutes les subtilités, je vous propose une sélection de Bibles indispensables pour l‘étude.

Les Bibles se classent principalement selon le mode de traduction choisie. Il y a deux groupes :

  • les traductions littérales, qui tendent à coller au plus près des textes originaux
  • les traductions dynamiques, qui sont une interprétation du texte source afin de le rendre compréhensible au lecteur, sans qu’il aie à buter sur des expressions hébraïques ou sur ce que l’on appelle des idiomes. Les poids et mesures seront convertis en unité moderne. (Je vous renvoie à l’article Les euphémismes dans la Bible).

Afin de connaitre les differentes traductions et leur classement, voir l’échelle Nalot ou encore l’article Quelle Bible est la plus litterale.

Pour découvrir les différentes bibles d’étude, voir la page de séléction de bibles d’etudes avec une fiche de présentation individuelle pour chacune d’entre elles.

Les Bibles indispensables

Voici les bibles indispensables pour l’étude biblique, que ce soit pour la qualité de la traduction ou pour les notes :

1. La Bible OSTY

Osty est sans conteste la plus fiable en justesse de traduction par rapport à l’original.

Voir la fiche de La Bible Osty.

2. La Bible Chouraqui

Chouraqui, comme la Osty est aussi très fiable en justesse de traduction par rapport à l’original, mais avec le mistral décoiffant du terroir hébraïque.

Voir la fiche de La Bible Chouraqui.

3. La Bible la Colombe

La Colombe colle de près le texte et demeure l’une des meilleures traductions protestantes, mais qui toutefois avec les années aurait besoin d’une révision, car elle a 40 ans.

Voir la fiche de La Bible à la Colombe.

4. La Bible de Jérusalem

La Jérusalem, en précisant la version d’étude ou Major, est très intéressante aussi bien par sa traduction que par ses notes d’introduction aux livres : Il faut y avoir recours.

Voir la fiche de La Bible de Jérusalem.

5. La Bible Semeur 2015

La Semeur 2015 est un bon compromis entre une traduction littérale et l’équivalence dynamique.

Voir la fiche de La Bible du Semeur.

6. La Bible Bayard – Nouvelle Traduction

La Bible Bayard est un pavé. Je la consulte très régulièrement. Rendez-vous sur la fiche de La Bible Bayard pour vous donner l’eau à la bouche!

7. La Pléiade

La Pléiade est un chef-d’œuvre littéraire et les notes ne sont pas sans intérêts. Ces ouvrages sont très chers mais pour qui veut investir, le prix en vaut la peine.

Voir la fiche de La Bible de la Pléiade.

8. La Bible Ostervald 2018

La Bible Ostervald est surtout utile pour la Nouvelle Alliance car elle se base sur le texte reçu ou texte majoritaire.

Voir la fiche de La Bible Ostervald.

9. La TOB 2010

La TOB 2010 est vraiment une bible très complémentaire car elle comprend les livres apocryphes et d’autres reconnus par les orthodoxes à savoir 3 et 4 Esdras, 3 et 4 Maccabées, la prière de Manassé, le psaume 151. Les consulter par curiosité ou intérêt personnel n’est pas négligeable pour qui veut creuser.

Voir la fiche de La Bible TOB.

10. La Bible Scofield

La Sainte Bible Scofield utilise le texte de la NEG1979 qui reste assez proche de la Colombe, mais l’utilité de cette Bible d’étude sont les notes qui sont, en autre, axées sur la typologie ; un très bon point pour les renvois et les annexes.

Voir la fiche de La Bible NEG – Nouvelle Édition de Genève 1979.

Voir la fiche de La Bible d’étude Scofield.

Exemples comparatifs de versets

Avec ces 10 Bibles, vous devriez avoir un regard panoramique sur les divers modes de traductions utilisées et je prends cinq exemples pour vous montrer la richesse et les différentes nuances. 

Genèse 1.21

Osty : Et Dieu créa les grands monstres marins
CHOU : Elohîm crée les grands crocodiles
COL : Dieu créa selon leur espèce les grands monstres marins
JER : Dieu créa les grands monstres marins
SEM : Alors Dieu créa chaque espèce de grands animaux marins
BAY : Dieu crée les grands monstres
PLEI : Elohim créa donc les grands dragons
OSTV : Et Dieu créa les grands poissons
TOB : Dieu créa les grands monstres marins
SCO :  Dieu créa les grands poissons

Deutéronome 6.4

Osty : Écoute, Israël ! Yahvé, notre Dieu, est le seul Yahvé.
CHOU : Entends, Israël, IHVH-Adonaï, notre Elohîms, IHVH-Adonaï un.
COL : Écoute, Israël ! L’Éternel, notre Dieu, l’Éternel est un.
JER : Écoute, Israël: Yahvé notre Dieu est le seul Yahvé.
SEM : Écoute, Israël, l’Éternel est notre Dieu, l’Éternel seul.
BAY : Écoute, Israël : Unique est Yhwh, Yhwh notre Dieu !
PLEI : Écoute, Israël : Iahvé, notre Dieu, est le seul Iahvé.
OSTV : Écoute, Israël ! L’Éternel notre Dieu est un.
TOB : ÉCOUTE, Israël ! Le SEIGNEUR notre Dieu est le SEIGNEUR UN.
SCO :  Écoute, Israël! L’Éternel, notre Dieu, est le seul Éternel.

Le Sch’ma Israël est la confession de tout juif. Chouraqui est bien le traducteur le plus littéral mais la Colombe reste tout aussi proche pour le coup.

Actes 3.19

Osty : Repentez-vous donc et convertissez-vous, pour que soient effacés vos péchés
CHOU : Faites donc retour, revenez, et que vos fautes soient effacées
COL : Repentez-vous donc et convertissez-vous, pour que vos péchés soient effacés
JER : Repentez-vous donc et convertissez-vous, afin que vos péchés soient effacés
SEM : Maintenant donc, changez et tournez-vous vers Dieu pour qu’il efface vos péchés
BAY : Pensez autrement, agissez autrement, pour que vos fautes soient effacées
PLEI : Convertissez-vous donc et retournez-vous, pour que vos péchés soient effacés
OSTV : Repentez-vous donc et vous convertissez, afin que vos péchés soient effacés
TOB : Convertissez-vous donc et revenez à Dieu, afin que vos péchés soient effacés
SCO : Repentez-vous donc et convertissez-vous, pour que vos péchés soient effacés

Métanoïa et Epistrophéo sont deux mots clés de la Nouvelle Alliance.

Au sujet de Métanoïa, certaines traductions catholiques n’hésiteront pas à traduire par « faites pénitence », mais la repentance est davantage un changement de mentalité, un changement d’attitude à l’égard du péché, un regret profond d’avoir offensé Dieu et son prochain. La conversion est le fait de faire demi-tour, de revenir sur la bonne voie et  d’abandonner des mauvaises pratiques.

Genèse 18.11

Osty : Or Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge, et Sara avait cessé d’avoir ce qui arrive aux femmes
CHOU : Abrahâm et Sara, vieux, déclinent dans les jours. Elle a cessé d’être pour Sara, la voie des femmes !
COL : Abraham et Sara étaient vieux, d’un âge avancé, et Sara n’était plus en état d’avoir des enfants
JER : Or Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge, et Sara avait cessé d’avoir ce qu’ont les femmes
SEM : Or, Abraham et Sara étaient tous deux très âgés et Sara avait dépassé l’âge d’avoir des enfants
BAY : Abraham et Sara ont beaucoup vieilli. Sara n’a plus ses règles
PLEI : Abraham et Sarah étaient vieux, avancés en âge. Sarah avait cessé d’avoir ce qui arrive aux femmes
OSTV : Or Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge ; Sara n’avait plus ce que les femmes ont coutume d’avoir
TOB : Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge, et Sara avait cessé d’avoir ce qu’ont les femmes
SCO :  Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge : et Sara ne pouvait plus espérer avoir des enfants

Ici, nous avons un euphémisme dont Chouraqui traduit littéralement ce que dit l’hébreu. À l’opposé la Bayard va être très clair pour que le lecteur comprenne de quoi il s’agit.

Philippiens 2.6

Osty : n’a pas estimé comme une usurpation d’être égal à Dieu
CHOU : qui pour qui forme d’Elohîm n’était pas un butin, a estimé le fait d’être égal à Elohîm
COL : il n’a pas à estimé comme une proie à arracher d’être égal avec Dieu
JER : qui de condition divine n’a pas revendiqué son droit d’être traité comme à l’égal de Dieu
SEM : ne chercha pas à profiter de l’égalité avec Dieu
BAY : Lui-même forme de Dieu n’a pas pourchassé l’égalité avec Dieu
PLEI : n’a pas regardé comme une prérogative d’être égal à Dieu
OSTV : n’a point regardé comme une proie à saisir d’être égal à Dieu
TOB : n’a pas considéré comme une proie à saisir d’être l’égal de Dieu
SCO : il n’a point regardé son égalité avec Dieu comme une proie à arracher

Dans ce verset, le mot important est harpagmos ἁρπαγμός. Ce mot a été repris dans la célèbre pièce « l’avare » de Molière où le personnage principal se nomme Harpagon. Harpagmos, c’est quelqu’un qui ne veut garder que pour lui ou disons-le comme quelque chose que l’on veut garder pour soi.

Pour examiner le texte encore plus près, il existe un outil très pratique mais qui nécessite un minimum de connaissance en hébreu, c’est l’Ancien Testament Interlinéaire hébreu-français. C’est certes un gros investissement mais très utile pour l’étude. Il en existe aussi un en Grec-français pour la Nouvelle Alliance.

Voici un extrait pour vous donner une idée :

Nous pourrions pousser encore plus loin mais je m’arrêterai ici. Le but étant principalement d’aider ceux qui débutent et qui veulent aller plus loin dans l’étude la Parole de Dieu.

Psaume 119.18 : Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi !

3 Commentaires

  1. Christian Michaud

    Je crois que l’on est sur la bonne voie grâce à toi mon frère. Quelle bénédiction de te connaître en tout cas dans ta sélection. La Chouraqui, c’est du costaud en matière de lecture et compréhension ……. Merci pour la feuille de route Alexandre « mon équipement »est déjà bien étoffé!!!! 👍 plus qu’à continuer de se perdre dans les méandres du plus merveilleux des ouvrages jamais écrit…..

    Réponse
  2. MerdieMulaba

    Juste magnifique cette vue sous différents angles de la bible. Que Dieu vous bénisse!

    Réponse
  3. Vincent Zocha Jossart

    Super Alexandre, merci pour ce comparatif ! Que Dieu continue à te porter et à te garder !

    Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Plus d’articles